아프리카에서 온 편지: 남아있는 문화적 식민주의

아프리카에서 온 편지: 남아있는 문화적 식민주의
아프리카 언론인들의 일련의 편지에서 Elizabeth Ohene은 아프리카의 정체성이 대륙의 식민지 과거에 속박되어 있다고 주장합니다.

영어를 사용하는 카메룬이 떠올랐습니다. 탈퇴에 대한 동요는 내가 거의 가지 않는 길로 나를 이끌었습니다.

아프리카에서

카지노제작 저는 아프리카 국가들이 식민주의를 탓하지 않고 계속해야 한다고 믿습니다.

그러나 나는 이제 아프리카 국가들이 어떻게 생겨났는가가 그들이 나중의 삶에 어떻게 대처하는지가 매우 중요하다고 생각하기 시작했습니다.

유럽의 국경은 시작이 더 순조로웠다고 말할 수 없습니다. 거의 모든 유럽 국경은 전쟁에서 태어났습니다.

그렇다면 전쟁에서 태어난 그들의 국경이 베를린의 큰 탁자에 그려진 우리보다 더 안정적인 이유는 무엇입니까?

아프리카에 있는 우리는 우리 나라의 국경을 그리지 않았고, 그 국경을 그린 사람들은 그 땅에 서식하는 민족, 민족, 언어를 눈치채지 못하고 그냥 임의로 선을 그었다.

내가 아는 한 나라에는 부엌이 있고 다른 나라에는 침실이 있는 집이 있던 가나와 토고 사이의 국경보다 더 좋은 예는 없습니다.

나는 아버지가 국경을 따라 소유한 코코아 농장에 대한 개인적인 경험을 했습니다. more news

수확기에 코코아 열매를 건조할 장소를 결정하는 것은 두 나라 중 어느 나라가 더 나은 구매 가격을 제시하느냐에 달려 있었다는 것을 기억합니다. 이 식민지 국경이 다양한 민족 그룹이 점유하고 있는 지역에 대해 많은 관심을 갖는 것은 매우 드뭅니다. .

따라서 우리는 가나와 코트디부아르, 가나와 부르키나파소, 가나와 토고 사이의 국경 양쪽에 같은 사람들이 있습니다.

아프리카에서

따라서 같은 민족 그룹의 구성원이 국경의 한쪽에서는 영어를 사용하고 다른 쪽에서는 프랑스어를 사용한다는 것을 알 수 있습니다.

같은 상황이 대륙에 있는 54개국의 많은 국경에 존재합니다.

인종 그룹이 다른 국가에서 분리되지 않도록 하기 위해 이러한 경계를 다시 그려야 한다고 제안하는 사람은 아무도 없습니다.

독립 당시에는 해결할 수 있었을 문제지만 당시 지도자들은 그렇게 하지 않기로 했다.

같은 언어를 사용하고 3개국에 흩어져 있는 사람들이 모여 새로운 국가를 만들어야 한다고 주장하는 사람은 아무도 없습니다.

그리고 여기에서 언어로는 영어, 프랑스어, 포르투갈어 또는 스페인어와 같이 식민 지배에 의해 습득한 언어가 아니라 고유의 토착 언어를 말합니다.

그러나 짧은 기간의 식민지화가 더 큰 영향을 미치고 우리를 한 민족으로 정의한 것으로 보입니다.

‘가나의 독일 질서’
나는 가나의 볼타 지역에서 태어났습니다. 짧은 기간 동안 그 지역은 오늘날의 토고와 함께 독일의 토고랜드 식민지였습니다.

1차 세계 대전 후 토고랜드 지역은 영국인과 프랑스인이 공유했습니다. 1950년대 어린 시절을 통해 저에게 “[옛날 옛적에 독일의 식민 지배를 받은 지 50년도 되지 않은] 우리는] , 질서 정연하고 시간을 잘 지켰고 주어진 일에 능숙했으며 법과 질서를 믿었습니다.